2010年10月21日木曜日

まだまだある熟語

日本人が、漢字を知っていても、日常会話ができても
まだまだ知らない漢字や、ことわざがあるように

英語でも、いくら英検1級を持っていても
TOEICが990点で満点でも

まだまだ知らない熟語、イディオムなどがあるもの。

その数たるや、計り知れない。

ここに動物がでてくる表現がある。
意味はおわかりだろうか。

1)put a red rag to a bull

2)pull a rabbit out of the hat


1)「赤いラグを牛に置く」で想像ができるが
逆鱗(げきりん)に触れる とか、人の激怒を買う、という意味。

2)は 苦境に思いがけぬ解決策を見い出す という意味。


これは?

push the envelope

envelope というのは、航空機安全運行範囲[領域・限界]の意味もあるそうで

push the envelope 

は、もっと高いレベルを求める、既成概念の枠を超える、
限界に挑む、許容範囲を超える

という意味だ。


こういうのは
ただただ覚えるしかないのだろう。


面白いものは最初はメモでもしておくと
読書をしていてもう1度それが出てきたときに確認できる。
(メモしたことを覚えていれば、、、)

そこでほぼずっとその後、その表現を覚えていられるような気がする。


こうした表現はやはりネイティブの書いた文章を沢山読むことだ。

Wall Street Journal, TIME, Newsweek, といった
記事を多読することだ。

ひたすら読む。

英文記事で、何を言っているのかわからないという内容だとしよう。

その場合はそこに出てくる企業名、人物名などを
GOOGLEで検索してみると、関連した内容のニュースが
でていたりして、日本語で理解できる。

内容を理解した上で英語に戻って記事を読むと
この単語、表現は、こういう意味か、、、とわかってくる。

ネットでニュースを読んでいる場合、
ニュースのページと、
辞書のページ (例えばアルク http://www.alc.co.jp/)
などを複数表示して、
読みながら、調べては、また読む、ということができる。

じっくり読むのも大切だが、
多読が重要。

さらさらと読めるようになるまで
1日1記事と決めてもいい。。。

そのうち、辞書なしで、その1記事が簡単に読めるようになる。

そうしたら、1日複数記事をさらさらと読めるようにする。

スピードは加速していく。
継続さえしていれば。。。。

あなたにもできる。

0 件のコメント: